在翻譯過(guò)程中,需要運用技巧,今天給大家分享一部分英語(yǔ)翻譯中的正譯法和反譯法。正譯法和反譯法:這兩種方法通常用于中譯英,偶爾也用于英譯中。所謂正譯,是指把句子按照與漢語(yǔ)相同的語(yǔ)序或表達方式譯成英語(yǔ)。
[list:author]
2019-07-26
新聞資訊
今天上午有個(gè)北京的英語(yǔ)翻譯團隊向我司(安徽譯博翻譯咨詢(xún)服務(wù)有限公司)投遞了團隊信息介紹。
[list:author]
2019-07-26
新聞資訊
6月初的我司有幸收到商務(wù)部組織的某國際性會(huì )議語(yǔ)言服務(wù)供應商邀請,希望我們能夠承接本次會(huì )議的相關(guān)語(yǔ)言服務(wù)類(lèi)工作。經(jīng),6月底在美麗的湖南省長(cháng)沙市將有一場(chǎng)盛大的海外經(jīng)貿交流展會(huì )、會(huì )議,需要近千名語(yǔ)言工作者?!ぁぁ?/p>
[list:author]
2019-07-26
新聞資訊
6月底,在火熱、美麗的湖南長(cháng)沙,我司(安徽譯博翻譯咨詢(xún)服務(wù)有限公司)有幸為第一屆中非經(jīng)貿博覽會(huì )主會(huì )場(chǎng)(部分)、安徽分會(huì )提供中英同傳服務(wù)。
[list:author]
2019-07-26
新聞資訊
態(tài)度決定一切,因此在各個(gè)翻譯公司中,譯員在翻譯時(shí)所秉承的翻譯態(tài)度最終會(huì )直觀(guān)反映到譯文上。近期我們安徽譯博翻譯咨詢(xún)服務(wù)有限公司運營(yíng)部發(fā)生的事,也是對這句話(huà)更深刻的注解。
[list:author]
2019-07-26
新聞資訊
通過(guò)三年多的翻譯公司人事招聘工作的歷練,發(fā)現往往優(yōu)秀的翻譯們從個(gè)人簡(jiǎn)歷中是可以獲取非常多關(guān)鍵信息,他們的語(yǔ)言擅長(cháng)領(lǐng)域、語(yǔ)種也可以通過(guò)兼職譯員的簡(jiǎn)歷中尋找到答案!
[list:author]
2019-07-26
新聞資訊
89歲袁隆平教授再次登上熱搜榜,這次上熱搜的緣由不是因為他是偉大的“雜交水稻之父”。
[list:author]
2019-07-26
新聞資訊
作為一個(gè)寶媽的我,一直想著(zhù)在力所能及的條件下,既能照顧寶寶又能用自己的能力證明在安徽譯博翻譯咨詢(xún)服務(wù)有限公司的自身價(jià)值,為有筆譯需求和口譯需求的企業(yè)客戶(hù)和個(gè)人客戶(hù)提供更好服務(wù)。寶寶已經(jīng)放假了,上周五坐···
[list:author]
2019-07-26
新聞資訊